Šest českých a šest německých básníků a básnířek se setkalo v létě 2018 v rámci berlínského poesiefestivalu na překladatelské dílně Překladiště.
Dvojjazyčná antologie, vycházející v obou zemích, přináší všechny výsledky vzájemné spolupráce - kompletní básně v obou jazycích. Přes svou geografickou blízkost o sobě sousedící básnické scény v současnosti mnoho nevědí.
Tato antologie znamená průlom ve vzájemném naslouchání českých a německých hlasů tady a teď. Překladiště je uměleckým a komunikačním dobrodružstvím, v němž se pašují kulturní kódy a básnické tradice.
Intenzivní básnický proces, na jehož konci stojí autorizované překlady - přebásnění v nejlepším slova smyslu. Zastoupeny jsou básnické dvojice Milan Děžinský - Steffen Popp, Pavel Kolmačka - Nadja Küchenmeister, Pavel Novotný - Léonce W. Lupette, Jan Škrob - Tom Bresemann, Božena Správcová - Birgit Kreipe, Marie Šťastná - Carl-Christian Elze.
Diskuze je prázdná.
přidat příspěvek do diskuze